No te pierdas el siguiente. Suscríbete para recibir un Phrasal Verb Friday todos los viernes!

Traducción: DISTRIBUIR (mandado) / EMITIR / ENVIAR

¿Qué significa SEND OUT?

¿Alguna vez has visto la palabra “send” junto con la preposición “out”? A lo mejor te ha extrañado porque, por el contexto, parece que es sólo “mandar” y, por lo tanto, ¿por qué hacer un verbo compuesto? ¿A que vendría el “out”? Pues ya sabes que nos encanta ser muy precisos en inglés: send = mandar, send out = distribuir (mandándolo). Sí, somos muy tiquismiquis… Veamos unos ejemplos:

  • En su formato simple:
    They send out a newsletter every month.
    Envían un boletín informativo cada mes.

  • ¡Ojo! Si tenemos un objeto indirecto, por ejemplo «te lo enviamos», hay que añadir “to”. En este ejemplo los “top customers” son el objeto indirecto:
    We need to drum up interest, maybe we can send out samples to our top customers.
    Necesitamos crear/incitar interés, a lo mejor podemos mandar/distribuir muestras a nuestros mejores clientes.

  • Es de los que son “separables”, así recuerda que si tenemos un objeto pronombre, ponlo en el medio:
    It’s strange your package hasn’t turned up, we sent it out last week.
    Es raro que tu paquete no haya aparecido, lo expedimos la semana pasada.

  • Y ¿cómo no? La voz pasiva siempre queda bonita:
    These types of orders are sent out directly from our central warehouse.
    Este tipo de pedido se expide directamente desde el almacén central.

¡We’re sending out our happy Friday vibrations!

¡No te pierdas el siguiente!

SUSCRÍBETE para recibir un «Phrasal Verb Friday» todos los viernes.