No te pierdas el siguiente. Suscríbete para recibir un Phrasal Verb Friday todos los viernes!

Traducción: PASAR UNA LLAMADA

¿Entra una llamada en inglés y te entran los nervios? Esta semana el verbo compuesto es de los más comunes para quienes contestan al teléfono y significa que puedes pasar la llamada a otra persona. Es un phrasal verb muy útil.

  • En el caso de put through, se puede poner el verbo “put” y la preposición “through” juntos o separados cuando el objeto directo es un sustantivo. Estas dos frases significan lo mismo:
    After ensuring that it wasn’t a hoax, he put through the caller.
    After ensuring that it wasn’t a hoax, he put the caller through.
    Después de asegurarse de que no era un engaño, él pasó/conectó la llamada.

  • Si el objeto directo es un pronombre, hay que separar:
    Please hold the line while I put you through.
    Por favor, mantengase en línea mientras le conecto.

  • Y si hacemos referencia a la persona que va a recibir la llamada al pasarla, la incluimos en la frase como un objeto indirecto y hay que añadir la preposición “to”:
    Could you put me through to the director?
    ¿Me podrías pasar con la directora?

Así ya lo tienes claro, coge un post-it para pegar al teléfono y apunta:

Please wait a moment while I put you through to my colleague” y le pasas el marrón a otro.

¡No te pierdas el siguiente!

SUSCRÍBETE para recibir un «Phrasal Verb Friday» todos los viernes.