No te pierdas el siguiente. Suscríbete para recibir un Phrasal Verb Friday todos los viernes!

Traducción: PASAR, SEGUIR ADELANTE

Este verbo compuesto es fácil de comprender y fácil de emplear. Señala el movimiento de una cosa a otra. Nos puede servir como puntuación en una reunión, así podemos dejar claro que estamos terminando una conversación y pasando a la siguiente.

En algunos momentos es realmente útil. A ver si reconoces esta situación: en tu opinión ya se ha hablado todo lo que hay que hablar y es el momento de pasar al siguiente asunto, sin embargo hay alguien que insiste en el tema. No es buena idea ofenderle diciendo que se calle, pero realmente quieres avanzar. Este es el momento para emplear la frase «Shall we move on?» La pregunta no pregunta se convierte en nuestra aliada.

Veamos unos ejemplos fáciles:

  • Si simplemente quieres avanzar sin especificar a dónde:
    Let’s move on!
    ¡Avancemos!
  • Incluso esta semana el título de un conocido blog de tecnología ha usado nuestro verbo compuesto en su título:
    The digital economy has moved on, it’s time you caught up.
    La economía digital ha avanzado, es hora que te_______
    (Si no te acuerdas de lo que significa «catch up», no te preocupes, ya lo tenemos programado para julio #PVF)
  • Si especificamos a dónde, añadimos la preposición «to»:
    Thank you for your report Jenny, now moving on to Fran for the marketing budget report.
    Gracias por el informe Jenny, ahora pasemos a Fran para el informe del presupuesto de marketing.
    I’m happy with the proposal, we can move on to the next stage and set up the first session.
    Me gusta el presupuesto, podemos avanzar a la siguiente etapa y fijar la primera sesión.

  • Si queremos especificar el asunto anterior que estamos dejando añadimos «from»:
    If we can move on from the planning stage, I’d really like to get the recommendations put into action before the end of the week.
    Si podemos pasar de la fase de planificación, realmente me gustaría hacer que las recomendación se pongan en marcha antes del fin de la semana.

  • Y si quieres una manera delicada de decir que alguien ya no trabaja en la empresa sin decir más:
    «Where’s Bob?» «Well, he’s moved on»

  • Por otro lado, nos gusta tanto que lo usamos como si fuera un nombre:
    «get a move on»
    avanza/espabílate/movilízate

Si quieres terminar todo antes de las vacaciones todos deberíamos get a move on!

¡No te pierdas el siguiente!

SUSCRÍBETE para recibir un «Phrasal Verb Friday» todos los viernes.