No te pierdas el siguiente. Suscríbete para recibir un Phrasal Verb Friday todos los viernes!

Traducción: ADELANTAR

A veces la vida se complica y una cita que ya tenemos concertada (te acuerdas del verbo compuesto que significa concertar una cita, ¿verdad? set up) se tiene que cambiar. Si la adelantamos en inglés decimos bring forward. Es un verbo muy fácil de usar y suena profesional.

Veamos unos ejemplos:

  • Something has come up, can we bring forward our meeting?
    Me ha surgido algo, ¿podemos adelantar nuestra reunión?

  • Es de los que se puede separar:
    Marketing have decided to bring the launch date forward.
    El departamento de marketing ha decidido adelantar la fecha del lanzamiento.

  • Y por supuesto si el objeto se convierte en un objeto pronombre, tenemos que separar el verbo de la preposición. En este ejemplo la palabra “curfew” es el objeto y en la segunda parte de la frase para referirnos a ello ponemos solo “it”:
    There was an eleven o´clock curfew, but they brought it forward to ten o’clock.
    Había un toque de queda a las once, pero lo han adelantado a las diez.

  • Y para que quede realmente sofisticado ¿qué te parece esta combinación? La voz pasiva con un condicional con otro verbo compuesto:
    If the appointment were brought forward, it would free up my afternoon.
    Si la cita fuera adelantada, se liberaría mi tarde.

A ver si puedes adelantar tus compromisos esta semana para hacerte un hueco y repasar más verbos compuestos de nuestro proyecto. #PhrasalVerbFriday

¡No te pierdas el siguiente!

SUSCRÍBETE para recibir un «Phrasal Verb Friday» todos los viernes.