No te pierdas el siguiente. Suscríbete para recibir un Phrasal Verb Friday todos los viernes!

Traducción: DIVIDIR, DESGLOSAR

Sí, tienes razón, break down es para cuando un motor deja de funcionar. La frase clásica es: my car broke down (mi coche se rompió). Sin embargo, como muchos verbos compuestos, break down tiene más de un significado. Si dividimos algo en partes es “break down” también.

¿Tienes una tarea que parece imposible de ejecutar? Nos ayuda mucho dividirla en pasos más pequeños. Aplicando esta lógica de separar y dividir algo grande, nos es muy útil para documentar un proyecto, por ejemplo cuando queremos ver no sólo el total gastado sino tenerlo desglosado en sus costes individuales.

Unos ejemplos:

  • We need to break down the sales by region.
    Tenemos que desglosar las ventas por región.

  • Es un verbo que se puede separar, lo que significa que hay que separarlo si tenemos un pronombre de un objeto:
    I thought the task was impossible but then I broke it down into smaller actionable tasks.
    Pensé que la tarea era imposible pero luego la dividí en tareas más pequeñas y factibles.

  • También lo verás como un nombre, pero recuerda que para usarlo como nombre hay que escribirlo todo junto:
    Please provide me with a breakdown of your expenses.
    Por favor, entrega me con un desglose de tus gastos.

So, what are you going to break down this week?

¡No te pierdas el siguiente!

SUSCRÍBETE para recibir un «Phrasal Verb Friday» todos los viernes.